viernes, 31 de mayo de 2013

Analizando la noticia y sus posibilidades: IMAGE COMICS comenzará a publicar directamente THE WALKING DEAD en idioma ESPAÑOL.


The Walking Dead es un producto masivo de alcance global. Desde hace años, los distintos tomos recopilatorios de la serie copan siempre el top ten de novelas gráficas más vendidas de los Estados Unidos. La serie de televisión se ha convertido en una de las más vistas de todos los tiempos. Y hace unos meses el número #100 se convirtió en el cómic más vendido del siglo XXI. ¿Qué queda para seguir masificando el producto a niveles cada vez mayores? Pues publicarlo en español. No estamos hablando de licencias a editoriales de otros países para que las publiquen terceros, no. Image Comics publicará directamente la colección en español, con traductores profesionales y con el estándar de calidad de un cómic 100% original.

Si bien este tiraje está ''pensado'' para abastecer al público hispano-hablante residente en los Estados Unidos, estoy seguro que mucha gente de España y Latinoamérica comprará estas ediciones. Gente que quiere leer y tener la colección en español, que quiere un producto 100% original y con el control de calidad que ofrece directamente la casa matriz: Image Comics. Gente que sabe que con un simple ''click'' y una tarjeta de crédito pueden adquirir el producto a un precio prácticamente de portada, sin intermediarios revendedores o editores de tercera categoría que se encarguen de re-publicar el material, llenándolo de pifias.

Esta modalidad no es nueva. Cuando hay una demanda masiva a nivel global es normal que se editen determinados libros en distintos idiomas, desde el mismo país de origen. Por ejemplo, los libros de marxismo tan solicitados en todo el mundo durante las décadas de los 60, 70 y 80. La propia U.R.R.S. se encargaba de -contando con los mejores traductores profesionales y obviamente titulados- publicar los textos de Marx, Engels, Lenin, etc. en decenas de idiomas distintos, para que sean vendidos o regalados en los 5 continentes. En el caso de The Walking Dead se trata de una iniciativa capitalista sin trasfondo de adoctrinamiento ideológico (salvo que el consumismo sea considerado algo parecido), pero los fenómenos son similares, y se dan por la existencia de una demanda global.

Image Comics lanzará el tomo The Walking Dead en español vol.1 Días Pasados en el mes de Septiembre (se podrá pre-ordenar el producto a un precio descontado desde el mes de Julio), y desde entonces se continuará con los siguientes tomos de manera trimestral. También está abierta la posibilidad de publicar otro tipo de ediciones recopilatorias, como los tomos en tapa dura (que recopilan 12 números cada uno) o los Omnibus (48 números cada uno). Todo dependiendo obviamente de la respuesta de los consumidores, que -al menos a mi parecer- será global, y no circunscrita solamente a los habitantes hispano-hablantes de los Estados Unidos.

La noticia aparecida hoy mismo en la página web de Image Comics. Dar click sobre la imagen para ampliarla. (Enlace: Image)
Pongámonos en el caso de Perú, nuestro país. Los lectores que quieren leer The Walking Dead en español están casi obligados a comprar la edición en tamaño reducido de la editorial local VUK. Están casi ''condenados'' a tener que esperar 2 semanas entre cada número, y a veces mucho más tiempo, cuando se pasa de un volumen a otro. No sólo eso, sino que, con la pésima distribución se ven obligados -si quieren tener el cómic en su día de lanzamiento y en buen estado- gastar en pasajes para ir a los pocos sitios donde lo venden. Y en los pocos quioscos o en los locales de Zeta a los que llegan, se encuentran en estado completamente ''chacreado''.

Lo peor, adquieren un producto traducido por oportunistas sin título profesional, que te traducen un ''fuck'' como ''vainas'' o simplemente dejan los globos de diálogo en blanco si una lisura les parece muy fuerte para su clerical gusto. Para rematar, te chantan al final 2 o 3 páginas de cartas de retrasados mentales que sólo saben felicitar, felicitar y felicitar y pedir tapas, tapas y tapas, sin siquiera comentar algo sobre la historia o los personajes (no les da el cerebro, es mucho pedir).

Lamentablemente, como la editora local VUK aún (y subrayo lo de aún) tiene la licencia para la publicación y venta exclusiva de The Walking Dead en español en el Perú, seguramente bloquearían la posible -si es que llegara a darse- iniciativa de alguna librería grande como Ibero, Crisol o SBS de importar este material en grandes lotes. Ya lo han hecho en el pasado, perjudicando la libre competencia y maniatando la elección de los consumidores, cuando obligaron a SBS a retirar los excelentes y asequibles tomos de The Waking Dead en español de editorial Planeta De Agostini, quienes trajeron la colección completa.

En fin, como decía en un principio, se abre una puerta más. Si bien es muy difícil que alguna librería local importe estos tomos de Image -por la violación de libre mercado fomentada por la angurrienta gente de VUK- pues queda abierta la posibilidad, para aquellos lectores que 1) quieran tener la serie en español (porque no saben inglés o porque simplemente les afana tener sus ediciones en español) y 2) no tengan miedo a hacer una simple compra por internet en pleno siglo XXI, de adquirir estos tomos originales , sin tener que depender de la edición en tamaño reducido, mal editada y traducida, de lenta publicación y de difícil acceso, de la Editora VUK.

Y quizá, Image pronto se de cuenta de la importante demanda por una edición en español en países como Perú, y haga un trato directamente con una librería grande para exportar estas nuevas ediciones en lotes considerables, en vez de estar negociando unas monedas con micro comerciantes sin experiencia, que los re-editan mal y que increíblemente distribuyen sus productos ''al mochilazo'' dejándolos en contaditos huariques o participando en mercadillos feriales. Posibilidades, posibilidades que ofrece la globalización, habrá que ver si las usan.

lunes, 27 de mayo de 2013

BEDLAM de Nick Spencer y Riley Rossmo ¿El mal reside en lo que somos o en lo que hacemos?


El escritor Nick Spencer saltó a la palestra del cómic norteamericano con Morning Glories (Image, 2010), una serie sobre un grupo de adolescentes con talentos especiales reclutados por una enigmática secta asesina. Desde entonces ha realizado guiones tanto para DC (Action Comics, T.h.u.n.d.e.r. Agents) como para Marvel (Ultimate Comics: X-Men, Secret Avengers). A fines del año pasado anunció el lanzamiento de su nuevo proyecto propio junto al dibujante Riley Rossmo, titulado Bedlam (nuevamente con el sello Image). Habiendo disfrutado de su propuesta narrativa en Morning Glories, decidí darle un chance a esta nueva serie, de la que acaba de completarse el primer arco argumental.

Macabro espectáculo en el teatro.
Bedlam es el nombre de una ciudad ficticia, que a su vez da nombre a la serie. En términos generales se asemeja a Gotham City, pues sus ciudadanos más célebres son un psicópata asesino (Madder Red, una especie de Joker ultra violento) y un protector enmascarado (The First, un héroe tipo Batman, del que hasta ahora sabemos muy poco). Madder Red mantuvo a Bedlam totalmente aterrorizada durante mucho tiempo, hasta que hace aproximadamente 10 años, se le dio por muerto luego de una explosión dentro de una comisaría. Desde entonces la ciudad ha vivido tiempos de calma, aunque el oprobioso recuerdo de las tragedias causadas por Madder Red (la última de ellas, el asesinato de la totalidad de los asistentes a una obra teatral, niños incluidos) no ha desaparecido del todo.

Los tiempos de Madder Red.
Pero Madder Red no murió, su cuerpo agonizante fue rescatado y ocultado por un oscuro doctor que encuentra en él un espécimen perfecto para poner a prueba sus teorías y tratamientos sobre la posibilidad de rehabilitación total para los elementos criminales. Tras una lobotomía y varios años de experimentos que buscan encaminar su conducta y eliminar sus instintos malignos, Madder Red está listo para la última etapa de su reintegración social. Su médico decide que ya puede dejar el consultorio y comenzar a vivir de una manera relativamente independiente, ahora bajo el civil nombre de Fillmore Press.

Comienza el tratamiento de rehabilitación.
Ese es el status quo en el que comienza a desarrollarse la historia. Fillmore Press es un ser incapaz de sucumbir a cualquier impulso agresivo, o de cometer el mínimo acto de violencia hacia el prójimo o hacia sí mismo, que vive aislado en la habitación de un refugio para desamparados. Pero cuando la ciudad vuelve a teñirse de sangre con una serie de horrendos asesinatos, sentirá el impulso -para preocupación y sorpresa de su médico y tutor- de ponerse en contacto con las autoridades y ayudar a resolver el caso. Si bien en un comienzo se le toma por un demente (e incluso el culpable de los nuevos crímenes), su colaboración demuestra ser eficaz, por lo que la oficial de policía Ramira Acevedo lo acoge como su compañero durante la investigación, que involucra a un andrógino ángel castrado con alas de metal.

Fillmore Press decide ponerse en contacto con las autoridades.
El final del primer arco supone la resolución de este caso (del que no pienso dar mayores detalles, para no quitarles la sorpresa) pero nos deja a los lectores con una serie de dudas y preguntas sobre lo que está pasando con el ex psicópata genocida. ¿Hasta qué nivel ha llegado el proceso de rehabilitación del otrora sanguinario Madder Red? ¿Qué objetivos desea alcanzar ahora al servicio incondicional del bien y las fuerzas del orden? ¿Su actitud es del todo sincera y desinteresada o nos está ocultando algo? ¿Cómo se seguirá desarrollando su relación con Ramira Acevedo, con su ex némesis The First, o el trastornado obispo encarcelado a quien ha decidido confesarle todos sus secretos? ¿Qué acciones tomará su médico, y a quién le rinde cuentas éste a través de llamadas telefónicas? Estas preguntas me generan el interés suficiente como para continuar comprando la serie más allá del primer arco (con el que se despide el artista y co-creador de la serie Riley Rossmo, que ha argumentado ''diferencias creativas'' con Nick Spencer y que será reemplazado -esperemos para mejor- por Ryan Browne a partir del número #7).

El confesor de Fillmore Press, un ex obispo encarcelado.
Si bien este cómic tiene sus puntos bajos, como un dibujo que no pasa de cumplidor, o la inclusión de elementos que me parece que desentonan con el clima de la historia (como el personaje The First), o el uso de conceptos que no son del todo originales (lo de la rehabilitación de criminales mediante experimentos extremos nos remite a ''La Naranja Mecánica''*, mientras que la historia de un asesino que ayuda -con su conocimiento y su propia experiencia- a capturar a otro asesino, y que trabaja junto a una policía, ya la vimos en ''El silencio de los Inocentes''**), tiene por otro lado varios puntos positivos, siendo el principal de ellos el carisma y empatía que los personajes generan en el lector: el bonachón y parlanchín Fillmore Press, con su críptica manera de razonar; el misterioso y lúgubre cirujano y las deformes enfermeras que lo tratan; la aguerrida detective Acevedo (que ahora sabemos se encuentra inmersa en una institución contaminada por la corrupción), etc. Las dosificadas escenas de violencia explícita también colaboran a shockear al lector. Veremos pues qué nos depara el segundo arco agumental, que reseñaré en su momento.

La oficial de policía Ramira Acevedo y su nuevo compañero.
* ''A ClockWork Orange'' (La Naranja Mecánica), película de 1971 dirigida por Stanley Kubrick, basada en el libro del mismo nombre escrito por Anthony Burguess en 1962.

** ''The Silence of the Lambs'' (traducción literal ''El silencio de los Corderos''), película de 1991 dirigida por Johnatan Demme, protagonizada por Anthony Hopkins y Jodie Foster, basada en el libro del mismo nombre escrito por Thomas Harris en 1988.

En ambos casos hago alusión a la película en una primera instancia, pues su fama excede con creces a la de los textos originales que las inspiraron.

sábado, 25 de mayo de 2013

Ilustraciones de portada: El arte de Jenny Frison.

Cry Wolf: Alpha and Omega #3 (Dynamite Comics, Noviembre 2011).
Jenny Frison estudió la carrera de ilustración en la Northern Illinois University, y luego prosiguió sus estudios en la escuela de artes gráficas de Joe Kubert. Se dedica básicamente a ilustrar portadas de cómics y ha trabajado para las editoriales Image, DC, IDW, Dynamite y Dark Horse, entre otras. Actualmente forma parte del staff de Four Star Studios (Chicago), que agrupa a artistas como Tim Seeley, Mike Norton y Chris Burnham.

Ella es una de mis portadistas contemporáneas favoritas de la industria del cómic norteamericano, así que comparto con ustedes algunas de sus portadas ''limpias'' (es decir, antes de que se les coloque el título del cómic, logo de la editorial, créditos, etc.) para que puedan disfrutar de su arte, si es que aún no la conocen. Si les interesa su trabajo pueden encontrar más de ella en su web oficial.

Hack/Slash: My First Maniac TPB (Image Comics, Enero 2011).
Revival #5 (Image Comics, Noviembre 2012).
Revival #6 (Image Comics, Enero 2013).
House of Night #1 (Dark Horse, Noviembre 2011).
Illyria: Haunted #3 (IDW Publishing, Enero 2011).
Illyria: Haunted #4 (IDW Publishing, Febrero 2011).
I, Vampire #1 (DC Comics, Noviembre 2011).
Angel #36 (IDW Publishing, Agosto 2010).
Angel #43 (IDW Publishing, Marzo 2011).
Spike #1 (IDW Publishing, Octubre 2011).
Hack/Slash #25 (Image Comics, Marzo 2013).
Pin-up del personaje Amalthea, incluido en The Last Unicorn #6 (IDW Publishing, Noviembre 2010).

sábado, 18 de mayo de 2013

¡BOMBAZO! Cómics.21 anuncia la publicación de la saga FLASHPOINT (DC 2011), dando un duro golpe a la informal distribuidora ''Trafandina''.


Soltó la bomba. Cómics.21 confirmó el día de hoy la publicación del macroevento Flashpoint, publicado por DC en el 2011, última saga previa al relanzamiento editorial que hizo la compañía a fines de ese mismo año, bautizada como el NEW 52. Perú.21 publicará la miniserie principal o ''troncal'' que consta de 5 números (guión de Geoff Johns y arte de Andy Kubert), además de las miniseries complementarias Batman: Knight of Vengeance (guión de Brian Azarello y arte de Eduardo Risso, mismo equipo creativo de la serie 100 Bullets) y Project Superman (guión de Scott Snyder y arte de Gene Ha), ambas de 3 números. Los 11 cómics saldrán alternadamente los días lunes, a partir de este 20 de mayo, como se aprecia a continuación en el respectivo cronograma:


Ahora bien, discutir el contenido de una macro saga de estas características no me interesa en lo absoluto, pero quiero enfocarme en un tema de oferta y demanda que se presentó en nuestro país hace aproximadamente un año, y cuyas repercusiones ahora serán no sólo sentidas, sino profundamente lamentadas por una considerable sarta de frikis impacientes y derrochadores, que fueron tomados de incautos.

Me explico: hace exactamente un año, la distribuidora Transandina (conocida también como ''Trafandina'' por sus malos manejos) anunció la importación de cómics de DC publicados por ECC Argentina. Esta editorial (sucursal de ECC España), comenzó precisamente a publicar el material de DC a partir del evento Flashpoint, para luego enfocarse en la línea del NEW 52. Transandina anunció a los 4 vientos que ellos serían los distribuidores oficiales de ECC en el Perú y que traerían a nuestro país todas sus publicaciones, para que el público peruano pueda comprarlas mensualmente.

Todo fue completamente falso. Distribuidora Transandina, fiel a su estilo de importadora de saldos, trajo un lote gigantesco de la saga Flashpoint y sus distintas miniseries (que seguro no se vendió muy bien en Argentina) y luego trajeron algunos #1 de las nuevas series del NEW 52. Y ahí quedaron. Si pasan por sus locales, seguirán viendo los mismos títulos que trajeron hace un año, mosqueándose en los estantes. La gente que compró los primeros números de las series del New 52 con la esperanza de seguir mensualmente esos títulos, siguen esperando que lleguen los subsiguientes números.

Transandina trae de vez en cuando alguna novedad de ECC, pero en general siguen completamente desfasados de lo que se oferta en Argentina. Lo peor de todo, cuando traen algo nuevo, se limitan a traer 5 o 6 ejemplares, que nunca satisfacen la demanda de sus clientes. ¡Vaya distribuidor oficial! Pero regresemos al tema Flashpoint. Los hermanos Espinoza (dueños de la mentada distribuidora) trajeron la edición de ECC de este evento, a precios bastante elevados. Cómics en formato grapa -algunos dobles o triples- fluctuaban entre S./20  y S./30 soles el ejemplar. Y algunos tomos en tapa blanda, que recopilaban entre 4 y 6 números, superaban el precio de S./40 soles cada uno.


Pese a que en el mercado peruano se pueden conseguir cómics de Marvel o DC publicados por Perú.21 a un precio de S./3 el ejemplar, una multitud de frikis alborotados (incluyendo a uno que otro blogger despistado) se abalanzaron a los locales de Transandina dispuestos a gastar cientos de soles en unas cuantas grapas de ECC Argentina. Sus argumentos eran más o menos los siguientes: ''llegó la modernidad, no hay como leer cómics actuales, no importa el precio, la calidad de ECC es insuperable, el papel es más grueso, huelen rico, además son argentinos, etc.''.

Obviamente este es un razonamiento atarantado, y propio de frikis consumistas compulsivos. Creer que leer algo ''más actual'' es mejor o que tiene un ''encanto especial'', y estar dispuesto a ''pagar capricho'' por poder hacerlo. Haciendo una comparación en cuanto a gastos, aquellos que compraron la miniserie principal de Flashpoint más las dos miniseries que publicará Perú.21 tuvieron que desembolsar más de S./150 soles, cuando el precio del mismo material en la edición del diario nacional será de S./40 soles (incluso hasta S./33 soles, ya que varios quioscos venden el cómic suelto a precio sin cupón). Una diferencia de casi 500%.

O sea, los lectores interesados en leer este material en español y en físico, que fueron un poco pacientes, podrán hacerlo ahora, gastando la cantidad justa. Mientras tanto, aquellos frikis que se desesperaron por comprar la saga el año pasado en edición de ECC, se lamentarán por el abundante dinero perdido (y embolsado por los Hermanos Espinoza). ¿Acaso los que leyeron esta saga en edición de ECC el año pasado (que ya era una edición desfasada, pues el evento se publicó en USA en el 2011) tuvieron múltiples orgasmos mientras lo hacían o algo por el estilo? ¿Iba a explotar el planeta o alguien se iba a morir si no lo hacían? ¿Justificaba leer esta saga un año antes pagar 5 veces más? Pues creo que no.

He leído algunos comentarios en facebook de precisamente estos compradores, algunos de los cuales siguen defendiendo su adquisición, argumentando que ''la edición de ECC es de altísima calidad''. Para nada, es una edición común y corriente como cualquier otra. No tiene nada de especial, es más juntaron números de a 2 y a 3, lo cual a mí me parece una aberración, casi tanto como una mutilación. De hecho, si Perú.21 llega a publicar esta saga sin errores editoriales (lo cual siempre es un temor) pues su edición no tendrá nada que envidiar a la de ECC Argentina. Aprendan impacientes, ganen calle, controlen su frikismo.


viernes, 17 de mayo de 2013

jueves, 16 de mayo de 2013

''X-Men: Ragazze in fuga'' de Chris Claremont y Milo Manara. Las chicas X sólo quieren divertirse.


''X-Men: Ragazze in fuga'' es un interesante y extraño híbrido que combina la narrativa del cómic norteamericano de superhéroes con la sensibilidad artística del cómic europeo. Nacido como un proyecto ''de laboratorio'' entre los directivos de Marvel y Panini (concesionaria oficial de ''la casa de las ideas'' en Italia y todo Europa), el concepto básico era que Milo Manara -icono mundial del cómic erótico- ilustrara una historia completa protagonizada por las féminas más representativas de la franquicia mutante. La tarea de escribir el guión le fue encargada al veterano escritor Chris Claremont, autor de varias de las más célebres sagas de los X-Men en los 80’s y co-creador de varios de los personajes femeninos del grupo.


El cómic salió publicado primero en Italia y el resto de Europa en el año 2009, en formato álbum de 48 páginas, con arte en blanco y negro. Un año después se publica recién en los Estados Unidos, en formato reducido de comic-book y con coloreado de Dave Stewart, bajo el simplificado título de ''X-Woman'' (siendo esta última versión la que obra en mi poder).

La historia es bastante lineal y simple. Rogue (más conocida por estas tierras como Pícara) hereda una villa -con mansión frente al mar incluida- en la isla griega de Kirinos, así que la ocasión es propicia para invitar a sus mejores amigas (Storm, Kitty Pride, Psylocke y Marvel Girl) a pasar una semana de vacaciones, con la única consigna de divertirse y relajarse. Como no podía ser de otra manera, pasan pocos instantes antes de verse envueltas en un lío de dimensiones globales, que las llevará desde el Mediterráneo a la isla de Madripoor en el sudeste asiático, enfrentándose a un grupo terrorista capitaneado por un sexy Nazi llamada Baroness Krieg, que ha secuestrado a Rachel Gray y Emma Frost para utilizarlas al servicio de su maléfico plan, que consiste en desencadenar conflictos armados entre países y beneficiarse de los mismos.



Claremont se abstiene de sus tradicionales bloques de texto abultados y diálogos recargados, elaborando un guión fluido que guía y acompaña a la acción, dejando el protagonismo al arte de Manara en todo momento. Demuestra mucho cariño por los personajes -varios de los cuales, como dije anteriormente, son creación suya- y crea con presteza las circunstancias, conversaciones y situaciones que permitan a Manara -a través de posturas y gestos- imprimirles una coquetería y sensualidad tridimensional, como sólo el maestro italiano puede lograr con sus dibujos del rostro y cuerpo femeninos.

Aprovechando el mercado y el tipo de público al cual iba dirigido este proyecto en un principio (Europa y lectores adultos, respectivamente) el escritor se permite -aunque siempre de manera sugerida, con mucha elegancia- relajar un poco las restricciones habituales de este género en su faceta más comercial, y darse ciertas licencias jugando con el doble sentido y la interpretación del lector, en cuanto a lo que pueda o no pueda haber sucedido -a nivel íntimo- con cada una de las protagonistas en determinadas circunstancias. También hay escenas en las que, de manera muy juguetona, se puede apreciar a una pareja homosexual mientras comparten el lecho, o al grupo de x-chicas metiéndose sus buenos tragos sin mucho remordimiento. En fin, cosas cotidianas pero que -por no espantar al público de todas las edades, o por simple pacatería- no se ven muy seguido en los cómics gringos de superhéroes.



Injustamente -quizá porque su arte habla por sí solo, o porque no hay nada relevante que yo pueda decir de él- dejo los últimos párrafos para escribir algo sobre la labor de Milo Manara. Definitivamente el maestro italiano se luce con su dominio de la figura femenina, y en general de la figura humana. Creo que a lo largo de las 48 páginas no se repite ninguna sola postura en ninguno de los personajes. Esta variedad en los movimientos de los cuerpos le da realismo y vitalidad a este cómic de acción superheroica, sin caer jamás en las típicas poses estáticas y trilladas de las que abusan los dibujantes habituales del género.

Manara, con la manera en la que refleja la sensualidad de la mujer a través de cada gesto facial y corporal, otorga volumen y veracidad a sus dibujos, que si bien están ''idealizados'' en su máxima expresión (un ''error'' que comúnmente se le achaca a los grandes maestros del cómic erótico) nos recuerdan vivamente la belleza real de las mujeres de la vida cotidiana, ese gesto o movimiento con el que te puedes sorprender cada día al doblar una esquina. Más allá de su virtuosa representación de la figura humana, Manara se explaya con otro elemento muy importante de la tradición europea, como son los logrados fondos, escenarios y paisajes.



En cuanto al color añadido a la edición americana, me parece que, aunque el resultado no es perfecto (para apreciar el propio coloreado de Manara pueden ver la soberbia portada, y cómo difiere del color en el arte interior) el competente Dave Stewart ha hecho un excelente trabajo, con un tratamiento que imita el efecto de acuarelas y que no le quita soberanía a las tintas de Manara, a diferencia de tantos nefastos ejemplos de coloreados o re-coloreados americanos, que en su afán de ''modernizar'' y digitalizar todo, terminan incluso borroneando y desdibujando la línea original de los dibujantes. Felizmente este no fue el caso.

''X-Men: Ragazze in fuga'' o simplemente ''X-Woman'' es un cómic que sin pretender ser trascendente en lo que propone, se lee de manera fluida y merece de sobra estar en la colección de todo aficionado que sepa apreciar el buen arte. Sirve además -de manera general- como nexo entre las sensibilidades y características de dos tipos de cómic que co-existen desde hace décadas sin mezclarse demasiado y que suelen tener públicos distintos. Por eso puede funcionar como un puente, por el que algunos lectores sin mayor conocimiento del cómic europeo se animen a descubrir a autores que pueden ofrecerles una experiencia visual y narrativa satisfactoria y muy distinta a la que están acostumbrados.


lunes, 13 de mayo de 2013

''X'ed Out'' de Charles Burns, la primera parte de una trilogía de horror psicológico en formato de álbum europeo.


Charles Burns alcanzó fama mundial con su excelente serie Black Hole (1995-2005), y desde entonces pasó varios años sin embarcarse en ningún proyecto de similar envergadura. Este hiato de relativo silencio creativo se rompe el 2010 cuando publica X’ed Out, la primera parte de una trilogía de la que recientemente se publicó la segunda parte (The Hive) y que se espera concluya en el 2014 con el tercer y último tomo. Ocupémonos en el presente artículo de la primera entrega de esta aun inconclusa trilogía.

Burns formó parte del movimiento del cómic alternativo norteamericano de los 80’s, publicando sus primeras historias en la revista RAW dirigida por Art Spiegelman. Desde entonces fue evolucionando en su estilo propio hasta alcanzar una estética inconfundible, de línea fina y marcado contraste entre negro y blanco. En cuanto a sus temas recurrentes, más allá de su notorio interés por esa etapa emocionalmente confusa y complicada de la adolescencia y juventud, muestra una obsesión por lo sórdido y lo oscuro. En cierto modo, Burns es también un moderno y actualizado representante de la historieta de horror cultivada en los Estados Unidos durante los años 50, durante el auge de las publicaciones como las de EC Comics.

En X'ed Out, el autor nos sorprende optando por un formato completamente ajeno al de la mayoría de autores norteamericanos: el típico álbum europeo, también conocido como BD (de mayor tamaño que el comic-book, y con una extensión de 64 páginas en promedio). El homenaje a Tintin es directo, desde la portada que evoca a la de ''La estrella misteriosa'' (1942) hasta el aspecto (en una de sus facetas) del personaje principal. También es la primera vez que Burns opta por hacer un cómic a color, logrando -con colores planos y sin matices, aplicados con maestría- un espectacular resultado que le da a cada una de sus viñetas la apariencia de una destacada obra de Pop Art.


La historia se desarrolla en dos planos, que me atrevo a calificar de la siguiente manera (pese a que queda abierta la interpretación personal de cada lector): Un plano real, sin elementos fantasiosos, que transcurre en tiempo pasado. El telón de fondo es el típico pueblo norteamericano sin nombre. Doug, un adolescente interesado en la fotografía, los cómics y la poesía, acaba de terminar con su enamorada y comienza a enredarse con Sarah, una enigmática y sensual chica que comparte su interés artístico, y a la que le gusta ser fotografiada en sórdidos cuadros. Sabemos, mediante algunos retazos de información que se nos brindan de manera segmentada, que algo malo pasó en algún momento, debido a problemas con el ex-novio de Sarah, que la acosa obsesivamente. También se nos dan algunas pistas sobre la relación de Doug con su madre -casi siempre ausente- y su desahuciado padre.

El otro plano, es un plano borroso, inasible, que llega a lo fantasioso. Encontramos a Doug como en una especie de limbo, convaleciente, con una herida en la cabeza, encerrado en su cuarto, tomando pastillas, sin noción clara del tiempo y con profundas lagunas mentales. A veces -quizá por efecto de las pastillas que toma, quizá al quedar dormido- se sume en un delirio fantástico y por momentos pesadillesco. En este mundo, su apariencia es caricaturesca (asume el rostro de la máscara de ''Nitnit'' que utilizaba para recitar poesía de Burroughs) y se pierde en parajes exóticos y una ciudad con habitantes fabulosos, que hablan un idioma extraño.


No quiero dar muchos detalles sobre la trama, para no arruinarle la sorpresa a nadie, pero más o menos la lógica de la narrativa es esa: la aventura transcurre en dos planos que se alternan, un pasado realista y un presente confuso y delirante, y se nos van dando datos de forma desordenada (recreando la memoria fragmentada del protagonista), para que intentemos ir armando el rompecabezas de qué fue lo que sucedió ''en el mundo real'' con Doug y Sarah, y descifrar en dónde se encuentra Doug en este momento (¿En un coma, en el limbo, en el purgatorio, atravesando el mal viaje de una potente droga quizá? ¿Cuáles son las leyes que rigen este plano y qué impacto podría tener en el mundo real lo que aquí acontece?).

Pese a que todo puede parecer algo confuso en un primer momento (sobre todo para aquellos acostumbrados a historias más lineales), es fácil engancharse rápidamente con el juego deductivo propuesto por el autor, mientras la acción se desarrolla en un clima de thriller psicológico que nos transmite una sensación de opresión constante, con momentos de absoluta locura. Queda pendiente la reseña de ''The Hive'' (continuación directa de X’ed Out) para las próximas semanas, aunque deberemos esperar hasta el 2014 para poder leer la conclusión y apreciar esta obra en toda su magnitud.


domingo, 12 de mayo de 2013

GRATIS COMIC TAG: Los alemanes también festejan el día del cómic gratis como se debe.


Navegando por la red me encontré con la página oficial del GRATIS COMIC TAG alemán (el equivalente al Free Comic Book Day norteamericano). Esto demuestra que sí es posible importar el modelo de esta importante festividad estadounidense, que tanto ayuda a la difusión del cómic en toda su diversidad y a incentivar su consumo entre todo tipo de público. Claro, siempre y cuando se cuente con una industria desarrollada: gran cantidad de editoriales, tiendas especializadas, autores profesionales y una lectoría considerable.

Si algo no se puede ''copiar'' bien, es mejor no hacerlo. Si no, el resultado termina siendo una caricatura, una festividad esperpéntica, como lamentablemente han sido los intentos de reproducir este evento en nuestro país desde el 2011 (este año organizado por la sociedad entre Librería Contracultura y Conamyc) con un único local en una zona inaccesible para la mayoría, en el que se regalan 2 o 3 fanzines realizados por amateurs, con un contenido deplorable, que más que cautivar a lectores nuevos, los puede espantar.

En fin, si no tienen suficiente con la sana envidia que nos causa el Free Comic Book Day norteamericano, pues pueden llenarse de una envidia mayor con el Gratis Comic Tag alemán, donde ojo: no sólo se regalan cómics en formato grapa, sino también ¡álbumes en tapa dura! (el formato habitual en el que se publica el cómic europeo).

Los dejo con algunas portadas de los 30 cómics que se regalaron en esta edición 2013, en la que se aprecia material de distintas nacionalidades -incluida la alemana por supuesto- y géneros (fíjense también que ellos han desarrollado su propio logo, para darle identidad a su propia festividad).