Durante la última semana publiqué dos posts: ¡Terrible error editorial de Perú.21 en la edición de F.N. Spiderman #4 (''The Other'' parte 10 de 12)! ¡Le cambiaron el nombre al escritor! y Respuesta oficial de Fernando Franco (Líder del Grupo Kingdom) al artículo anterior. El debate comenzó y se discutió en este blog y otros, como el blog oficial de cómics de Perú.21. Como se puede leer en los comentarios de los lectores las posiciones han sido diversas. Algunos creen que poner el nombre de un escritor que no corresponde en la portada si es un error de consideración, otros lo consideran un detalle sin mayor importancia. En el calor del debate fueron surgiendo nuevas informaciones. Conocimos un poco más sobre el alcance y los límites de la asesoría que el Grupo Kingdom brinda al periódico que viene publicando los cómics mainstream en nuestro país. Se esgrimieron argumentos, se aceptaron o negaron responsabilidades, se hicieron propuestas. El presente post tiene como objetivo sacar algunas conclusiones sobre este interesante debate de los últimos dias y zanjar la cuestión por algún tiempo, para poder disfrutar de la discusión de otros temas.
Antes de hacerlo, revisemos una vez más algunos nuevos comentarios del propio Fernando Franco en el blog de Perú.21 que tienen que ver con el tema:
''... teniendo más de treinta años de coleccionista (uffff), te puedo decir que las fallas en los cómics han existido desde siempre. DC COMICS y MARVEL COMICS, por ejemplo, han tenido cientos de errores de dibujo, color, textos, números de portada, etc. Y no por ello dejan de ser items de colección. Si contamos que la edición que tenemos es todavía "traducida" en España, pues los errores pueden aumentar. Si tuvieramos acceso al material antes de ser impreso, les comunicaríamos a través de una Fe de erratas, más no se puede hacer.'' (sic)
''Recuerdo muchos (y recalco "muchos") cómics de NOVARO (años 50-80s) y Ediciones ZINCO(80-90s) en las que cambiaban y escribian mal los nombres de los argumentistas y dibujantes de cómics, varias veces en la misma portada. No es algo nuevo, pero también solucionable si contáramos con los medios para hacerlo (léase permisos).Perú.21 como hemos escrito, tiene permisos muy limitados para poder alterar el arte y texto, por lo que tendremos que adecuarnos a lo que venga de España. Como escribí en el comentario anterior, la fe de erratas sería la alternativa para estos casos, aunque sea únicamente leida por los seguidores de este blog.'' (sic)
Tomando en cuenta mis argumentos, los de Fernando Franco, y el aporte de los lectores en éste debate, puedo llegar a las siguientes conclusiones:
1. El Grupo Kingdom, brinda un servicio de asesoría Ad-Honorem al diario Perú.21 (perteneciente al grupo El Comercio). Dicho servicio consiste en tres tareas básicas: A) Recomienda y en última instancia decide cuáles son las sagas de los personajes DC y Marvel que se van a publicar. B) Administra un blog de cómics en la página web de dicho diario. C) participa de la organización de algunos eventos presenciales relacionados al proyecto de Cómics.21. Por tanto: más alla de estas tareas no se le puede exigir ninguna responsabilidad a dicho colectivo comiquero. De igual manera, no se les puede reconocer ningún mérito ''externo'' a la jurisdicción de la asesoría. En resumen: cualquier yerro o acierto más alla los puntos detallados no es atribuíble a Kingdom Cómics.
2. Cualquier error en los créditos de portada de los cómics, así como en la traducción y cualquier otro aspecto del cómic es responsabilidad directa de PANINI España, empresa que da la licencia a Perú.21 para la publicación de los cómics. Los cómics son reproducidos en el Perú a partir de planchas enviadas por PANINI las cuales no pueden ser modificadas en el Perú y deben ser impresas ''tal cual'' llegan (más adelante volveremos sobre este tema).
3. PANINI es una editorial a la que a nivel de reproducción gráfica de los cómics americanos, no hay nada que recriminarle. Los cómics se reproducen gráficamente de manera perfecta, fielmente a los originales USA, no hay bajón de calidad ni en el color ni en la definición ni en ningún otro aspecto. Por otro lado, no podemos decir lo mismo en lo que a edición de créditos y textos en general se refiere. La traducción es deficiente, está llena de cacofonías, rimas, escasez de vocabulario, repetición de palabras; e inclusive errores ortográficos, fallas gramaticales y de puntuación, etc. -defectos que cualquier persona con conocimientos básicos de redacción y buen manejo de ambos idiomas sabría evitar- por no incluír en la lista la gran cantidad de jerga y modismos españoles, a mi parecer, insoportables. Sin embargo en este campo no hay solución posible, los traductores son como los árbitros: 90% son malos. Es común además que, en la industria del cómic tanto en España como en nuestro continente se contrate a gente no del todo calificada para realizar la tarea.
4. Comic Apocalipsis continuará denunciando y haciendo de conocimiento público todas las fallas que encuentre en estos cómics (error en los créditos, fallos editoriales en general), cuando lo crea conveniente, responsabilizando directamente a PANINI . El Grupo Kingdom también se compromete a publicar erratas de posibles futuros errores de importancia en su blog. Cuando las fallas editoriales correspondan a Perú.21/Grupo Kingdom también seran analizadas en este blog. (Por ejemplo, el hecho de que dos números seguidos de Batman Una Muerte En La Familia hayan aparecido con la misma portada, fué decisión y responsabilidad local 100%, un error grande que pudo haberse solucionado con algo más de imaginación, como por ejemplo diagramar una portada con arte de alguna viñeta interior, como se suele hacer en Estados Unidos con algunos covers de trades o segundas ediciones. Volvemos al punto de la supuesta imposibilidad de alterar las ''planchas españolas'', pero aún tenemos algo que decir al respecto más adelante).
5. Todas las informaciones o críticas que se brindan en este blog tienen la intención de informar al consumidor de cómics, y que cada uno saque sus propias conclusiones. Que el lector decida si el dato es importante o nimio, pero que cuente con el dato a fin de cuentas. Eso es lo importante y esa fué siempre la intención. Quiero reiterar mi respeto y aprecio al señor Fernando Franco y a la gente de el Grupo El Comercio por iniciar este maravilloso proyecto de la publicación continuada de cómics en nuestro país.
Creo que hasta este punto la cuestión queda bastante clara y las diferentes posturas reconciliadas. Sin embargo hay un cabo suelto, un pequeño detalle que contradice un poco las primeras versiones que se dieron para justificar y minimizar la falla que originó el debate. No me había dado cuenta del detalle, por tanto debo agradecer al comentarista El zurdo que planteó un interesante argumento. Lo que viene a continuación es una reflexión fuera de las conclusiones.
Perú.21/Grupo Kingdom si pudo -en última instancia- haber cambiado los créditos de F.N.S.M.#4 (''The Other'' parte #10).
Portada de ''Lobezno'', edición española de PANINI, Perú.21 cambió el logotipo por el original americano. ¿No pudo de igual manera corregir los créditos de portada de Friendly Neighborhood Spiderman #4? De poder, si se podía.
Analicemos un poco más la situación con toda la información disponible. Tal como nos hizo notar ''El Zurdo'' no es del todo cierto que las planchas españolas se publican tal cual y sí se pueden hacer modificaciones. Recordemos ahora la declaración de Fernando Franco: ''Perú.21 (...), tiene permisos muy limitados para poder alterar el arte y texto, por lo que tendremos que adecuarnos a lo que venga de España.'' (sic). Todo esto me hace pensar que talvez en lo del logotipo de Wolverine si hubo un esfuerzo voluntario y entusiasta de Perú.21/Grupo Kingdom por publicar las portadas con el logotipo americano, y por tanto alterar la versión española de PANINI y satisfacer al público peruano (¡muchas gracias! de verdad, Lobezno en la portada hubiera sido pésimo). En teoría entonces si se pudo haber hecho lo mismo con los créditos del cómic de Spiderman. De haber habido alguien 100% pendiente de todos los detalles de publicación de la saga se hubiera corregido seguramente. Pero tampoco podemos exigir al Grupo Kingdom que dedique 100% de su tiempo y atención a todos los detalles si no estan siendo remunerados adecuadamente. O se les escapó, o lo notaron y no hicieron nada porque la correción de créditos hubiera significado todo un esfuerzo, un trabajo y coordinaciones extras en las que nadie se va a embarcar ''por amor al arte''. Sería bueno que con el tiempo Perú.21 forme una pequeña área de aunque sea 1 o 2 personas que se dedique(n) 100% y 8 horas al día a supervisar exclusivamente el proyecto de cómics de Perú.21 y así se complemente el trabajo de la sección de promociones y la asesoría del Grupo Kingdom. Personas calificadas para cumplir con ese trabajo las hay por montón en un país como el nuestro que es comiquero por naturaleza.
me parece q se cambió el "lobezno" por wolverine, porque este titulo es parte de la imagen, y es de la versión americana, sin embargo el texto (como los creditos) es de la versión panini, no se si me explico, a la plancha de panini, solo le han cambiado la imagen de atras (que sería la portada que incluye el "Lobezno", por una de "wolverine") siendo esto lo Unico que han podido llegar a cambiar, y como los creditos es Texto de por si y no dibujo... los tienen q dejar asi... supongo...
ResponderEliminarchequeen mi blog!! XD
http://bitacoradibujante.blogspot.com
Muy interesante lo que comentas Guido. Pero unos apuntes. Panini no es una editorial española. Sino italiana. Es la editorial que practicamente tiene los derechos reproducción de Marvel Comics en todo el mundo. Por lo que sé, todo aquel que desee publicar material Marvel pues debe coordinar no con la misma Marvel sino con Panini.
ResponderEliminarCon respecto a la traducción, pues que te puedo decir. La calidad de las traducciones no es mala. Decir que hay errores de gramaticales, ortográficos, etc., en cantidades industriales pues es un tanto exagerado. Errores los hay, pero a mi parecer son mas de reproducción que otra cosa. Como el de confundir nombres de autores en las portada o cubierta, eso si es, si bien no común, algo que se ve cada cierto tiempo en las ediciones de Planeta, Panini, Norma, Glenat, etc. Pero bueno, cuestion de gustos. Los mismo que el uso de los modismos. Quiero decir, ellos editan para el mercado español, es obvio que utilicen sus propios modismos, ¿no crees? Además la traducción española me parece muy superior a la realizada en Argentina (Conosur, SD) o México. De lejos. Y yo, creo, debo ser uno de los pocos a los que no le hubiera molestado el uso de "Lobezno" en la portada. ;)
Y con respecto a esto último. Pues es muy común que Panini, y las demas editoriales españolas incluyan en el interior sus comics las portadas originales, sin ningún cambio o modificación. Intuyo que lo que hicieron los de Perú21 fue tomar la portada del interior del comic...
Un saludo
rober
Buen análisis, está muy completo y la verdad es que ese dato de El Zurdo es muy notorio puesto que si se dieron el trabajo de modificar esa portada. Mencionar también que, si llegan desde PANINI España, porque no llega con el logo respectivo de PANINI? al contrario, aquí llega sin ese logo y es más lo modifican por el de Perú.21 más el precio. Realmente muchos puntos por analizar y resolver.
ResponderEliminarDe todas maneras es un buen post por analizar, esperemos los comentarios de los demás para ver las demás opiniones al respecto.
Janux:
ResponderEliminarA mi entender es algo más sencillo. Cambiaron el logotipo de Panini España por el logotipo de la edición original USA. De la misma manera pudieron cambiarse los créditos erróneos de la edición de Panini España por los correctos de la edición original USA.
Como dije en el post, de que se pudo haber evitado, se pudo. Pero por diversos motivos, no se hizo. No es para meter a nadie en la cárcel por supuesto. Pero en este blog cumplí con hacer de conocimiento público ese dato, para que el lector saque sus propias conclusiones.
Rober A.:
Gracias por la aclaración, ya corregí el texto. En realidad me refería a la sucursal española de Panini Cómics. Ya hice un poco de investigación en internet. PANINI es una editorial italiana, y una de sus principales ''ramas'' es PANINI COMICS. Panini cómics posee la licencia para editar los cómics de Marvel en gran parte de Europa y otros países del mundo. Y bueno, hay sucursales o concesionarios en otros países como Panini Cómics España, de quien Perú.21 obtiene las planchas para la reproducción de los cómics.
Sobre las traducciones, sí me parecen malas, por los motivos que mencioné en el artículo. Se nota que el encargado de traducir al español no tiene mucho conocimiento de redacción, manejo del lenguaje, amplitud de vocabulario etc. Si no pues evitaría tantas cacofonías, repetición de palabras, rimas, que son pan de cada día en estos cómics. También hay algunas fallas de puntuación y malas conjugaciones de los tiempos verbales, al menos cuento una o dos por cada cómic. Pero nunca dije que los errores llegaban a cantidades industriales. Por otro lado, estoy preparando un post para el futuro cercano, pues tengo serios indicios de que la traducción que nos llega es una traducción primero del inglés al alemán y luego del alemán al español, es decir, un teléfono malogrado bravo. Gracias por tu comentario y muy buenos estos y otros puntos que mencionas.
Fernando Callo:
En el interior de cada cómic si no recuerdo mal si hay un texto en el que indica que la licencia la da Marvel USA a través de Panini Italia (que viene a ser la central de PANINI, la ''madre nodriza''). Pero mejor que no salga su logo en la portada, me parece un logo monse, y hasta el de Perú.21 está más chévere.
Cierto, en las págians interiores sale la licencia de Marvel a Panini. Pero digo yo, si se dan el trabajo de quitar el logo de Panini en su portada (que me parece genial) porque no lo hacen con las demás cosas. Pero bueno ya el tema ya está cerrado creo que sólo nos queda esperar a que cumplan el compromiso de publicar Fe de Erratas de los respectivos errores.
ResponderEliminarCiertamente los problemas en la edición no son imputables a Perú 21, por diversas situaciones de carácter jurídico, pero más allá de eso hay que recordar que Peru 21 viene incursionando recientemente en este negocio y como tal no puede hacer muchos gastos al respecto pues presumo aún sus ganancias son escuetas, por lo que es más fácil obtar por reproducir de manera integral las ediciones de Pannini.
ResponderEliminarEsperemos que en otro momento y con otro panorama en el mercado la calidad de las ediciones de Peru 21 mejoren y podamos seguir disfrutando de los comics que tanto nos gustan.
PD: felicitaciones por este blog Guido, muy entretenido y además variado.
Me encantaría leer algún artículo sobre Nippur de Lagash, para mi de lo mejrocito que se hizo por estos lares.
Un fuerte abrazo y que sigan los exitos.
GUIDO!!! no es que no quiesieran, es que NO PODIAN TOCAR LOS CREDITOS PORQUE SINO LOS DEMANDAN!! asi de fácil, hay cosas que no pueden tocar otras que si, LOS CREDITOS NO PUEDEN SER TOCADOS y entonces no los tocan pues... y ya no jodas pues todos estan q piensan q eres un poquito insufrible XD jaja XD solo relajate hermano...
ResponderEliminarBueno, tampoco es para tanto, más me molesta que dejaron en nada el astonishing x men y que se saltasen el libro de ezekiel en la saga de spiderman, esas cosas si son dignas de constantes "piteadas" (y espero que des tu opinion al respecto) porque a uno lo dejan con la espectativa, "the other" es buena, pero no es excelente, y los errores que mencionas creo que no varian en nada el argumento de esa historia, claro que sirven para la referencia pero son de esas cosas que uno las reconoce pero que no le molesta, sigue con tu blog (siempre t leo) y haber si publicas algo que tenga referencia a las novelas que fueron adaptadas al comic
ResponderEliminarHumberto Lecca
ResponderEliminarGracias por los comentarios!.
Sobre Nippur de Lagash, la verdad que me agarró frío y me obligó a hacer mi búsqueda wikipedia de ley. Allí me enteré un poco de este cómic que se publicó durante más de 30 años en Argentina. Algún capítulo habré leído alguna vez pues en mi infancia leí unos cuantos números de D'artagnan, Tony y esas revistas argentinas, aunque nunca fuí fanático de esas historias. Disfrutaba más de los Condorito, Mafalda -que de hecho no los entendía completamente pero igual me divertía- y los primeros cómics que tuve de la JLA de la editorial colombiana CINCO (no confundir con Zinco). Por tanto no me animaría a hacer un artículo de un tema que no domino, pero buscando en internet estoy seguro de que encontrará toneladas de información sobre este cómic de culto de Robin Wood.
JanuX:
Un poquito faltosa la última parte de tu comentario pero bueno que te puedo decir. Lo de la supuesta demanda son fantasías. ¿Dónde, en qué comisaría, juzgado, corte harían esa supuesta denuncia o demanda? Que me digas que les pueden quitar la licencia de publicación puede ser, pero una denuncia no tiene nada que ver aquí. Además -hagamos un poco de ciencia ficción- ya, PANINI denuncia a Perú.21, el juez o autoridad que vea el caso al final le va a dar la razón al que puso los créditos correctos y no al que los puso mal, ¿no crees?. El único acá que podría clavar una denuncia es PETER DAVID a Panini, por ponerle el nombre de otro escritor a su cómic. En fín estamos jugando un poco con las hipótesis.
Y por lo de ''joder'', bueno si escribir como escribo, pensar como pienso, significa ''joder'' para algunos, ése no es problema mío. Nunca he sido un tipo de esos que ''nunca quedan mal con nadie''. Digo las cosas que pienso, y lo que nadie me puede recriminar, es que expongo y desarrollo mis ideas detalladamente y las fundamento -al menos desde que comencé este blog estoy siguiendo esa política-. Si a alguien no le gusta, ''piña pues''. Además ¿quienes son TODOS?.
Saludos!
Anónimo del 15 de mayo de 2009 14:41 :
ResponderEliminarSupuestamente en algún momento del próximo año Perú.21 completará la etapa de Whedon y Cassaday en Astonishing X-Men (faltan 12 números + 1 especial). Por qué tanta espera, no lo comprendo. Es una saga de calidad comprobada y no se por qué dan prioridad a otro material no tan bueno. Sus razones tendrán.
Sobre el otro tema del ''corte abrupto'' de la saga que se venía publicando de Spiderman, yo me pronuncié en su momento en el blog de Perú.21 - este blog aún no existía- e incluso algunos de mis comentarios fueron censurados.
Para mi fue una falta de respeto cortar así una historia a la mitad. Nos dejaron con Spiderman en África en medio de un lío de enemigos totémicos, sin saber en qué demonios terminaba la historia. Una falta de respeto grosera, y para colmo dejaron de publicar asi nomás de un sábado para otro, sin aviso previo, y luego de como 3 semanas salieron a dar unas poco convincentes explicaciones. Y bueno, luego vino The Other. Al margen de la calidad de la historia que se venía publicando antes -me parece que había algunos números medio sosos, pero otros sí bastante interesantes- no debieron cortarla así.
Sobre novelas adaptadas al cómic no tengo mucho que decir. Creo que Alan Moore hizo un gran trabajo sintetizando muchos clásicos de la literatura del siglo XIX con su Liga Extraordinaria, aunque no es precisamente una adaptación sino una reinterpretación-. Marvel Comics si tiene una línea especializada en adaptaciones de obras literarias al formato cómic, se llama Marvel Illustrated, y puedes revisar todos sus títulos aquí:
http://www.marvel.com/comics/Marvel_Illustrated
has creado este blog solo para quejarte de fernando o para hablar de comics? Acaso fernando es perfecto o algo asi? existen cientos de errores en comics(si tanto te quejas de que hay q ser perfectos pues cuando escribas haslo bien xq tienes muchos errores "LOL") pues asi nunca vas a llegar a nada, tu blog ya nadie lo visita xq solo te quejas y te quejas. Haz algo bien en la vida minimo
ResponderEliminarAnónimo del 24 de mayo de 2009 11:30 :
ResponderEliminarParece que no puedes distinguir entre una crítica constructiva y una queja. Acá en éste blog se habla de cómics, y sobre todo de los que publica Perú.21 pues son los cómics que están siendo leídos masivamente en nuestro país. No sé por qué algunos han tomado esa actitud de ''escuderos'' y salen al ataque ante cualquier crítica que se haga al proyecto de Cómics.21, repito que la idea es hacer críticas constructivas o poner en conocimiento de la lectoría algunos datos que puedan ser de interés para algunos. El blog felizmente si está siendo visitado, tampoco es que espere un millón de visitas diarias, pero el ritmo actual de visitas me satisface bastante y es más de lo que esperaba para este blog que recién acaba de cumplir el mes. Dices que cometo muchos errores, sería bueno que los especifiques, y asi poder corregirlos.
¿Realmente sabes cómo se trabaja en un periódico? ¿Te has puesto a analizar todas las secciones, fascículos, etc. que posee Perú.21? ¿Crees que es muy fácil poner a dos personas OCHO horas al día en busca de errores?
ResponderEliminarTe quejas de los errores de Panini, una editorial internacional, cuando tú sigues escribiendo la palabra "fue" con tilde constantemente.
Es casi como si creyeras que una conspiración hace que hayan errores en los comics de Perú.21 y solo estés buscando un culpable.
Acéptalo: por más "críticas constructivas" que te jactes de hacer nunca dejarán de haber errores.